A Song of Ice and Fire será publicado no Brasil
Aparentemente é isto mesmo. O desconhecido Grupo Leya conseguiu os direitos sobre os quatro primeiros títulos da série A Song of Ice and Fire no Brasil, do escritor George R.R. Martin, provavelmente a série de fantasia de maior sucesso do século lá fora.
No turbilhão de comentários que vi por aí após o anúncio do lançamento teve alguém falando em A Game of Thrones previsto já para o segundo semestre deste ano. Mas como não encontrei nada oficial, fica apenas como um boato.
O Grupo Leya é uma holding de editoras portuguesas e africanas e vem atuando desde 2008 com o objetivo de conquistar um mercado internacional. Provavelmente é a primeira mostra sólida do que se tem a ganhar com a unificação da língua portuguesa que deve se completar em alguns anos.
FINALMENTE! Pena que não é pela jambô… Me imagino traduzindo esta série desde que li A Game of Thrones pela primeira vez.
Uma coisa q andei pensando esses ultimos dias é que tipo de livros são publicados em Portugal por exemplo, traduzidos pro português de lá…
Será q existe algum suplemento traduzido pra la q não tem aqui no brasil?? Até q seria interessante pro pessoal q não manja de muito inglês pedir um importado de Portugal 😉
Tenho a impressão que não há editoras de RPG em Portugal (mas não tenho certeza!), e a Devir Portugal não publica RPG…
À parte de um projecto de self-publishing muito recente do Ricardo Tavares (http://ultimosvampiros.blogspot.com/) de alguns projectos de RPG muitos antigos lançados em jornais e fascículos actualmente não existe nenhum RPG publicado em Português de Portugal. Contudo a editora portuguesa Saída de Emergência (http://saidadeemergencia.com/) tem vindo a publicar todos os volumes da Song of Ice and Fire tal como antologias de Conan, Elric e Lankhmar.
Quase comprei o livro em inglês ontem. Mas agora vou esperar a versão nacional
De acordo com D3, em podcast há muito tempo perdido, não existe mercado de RPG em portugual.
Mercado de RPG em Portugal existe apesar de não ser muito grande. Não existem é muitos produtos de RPG em Português nem edições nacionais. De qualquer modo será que se conseguia apontar esse episódio para eu ouvir?
Estou procurando, foi um dos 1º do D3cast se não me engano (mas agora estou na duvida se poderia ser casa de vidro), bom mas de qq forma o D3 foi perguntado sobre isso, uma vez que a capacidade de compra na Europa é bem mais alta que no Brasil, e dessa forma os livros em Português poderiam atender a dois paises, o que poderia ser uma ajuda no mercado nacional.
Mas assim que eu achar eu posto aki (ou pergunto ao D3 ahuehaweua)
Pelo que sei é bastante proibitiva a importação de livros do Brasil cá para Portugal além de haver uma resistência dos jogadores de RPG face às traduções (e à norma brasileira do Português no caso de alguns). Claro que nada impede de se usar os mesmos layouts que as editoras brasileiras já elaboram e se lançar PDFs que chegam facilmente cá a este lado. E quem diz PDFs dos livros traduzidos, diz PDFs dos livros traduzidos e "convertidos" em Português norma Portuguesa ou até versões print-on-demand de jogos de RPG Brasileiros.
Obrigado pela ajuda e interesse em procurares o podcast. Quando achares diz qualquer coisa! 🙂
Cara, sem querer ser chato ou desmerecer o D3, mas o Mariano é português e mora lá, pertinho de Lisboa… XD
Ah, mas eu pensei que tinha sido bastante claro nesse aspecto, eh eh. 🙂
Quando ele falei sobre o mercado, é o fato de que para a empresa não se mostrava um investimento satisfatório (e com relação a norma do Português, foi falando com relação a unificação do Português), com relação a importação dos livros eu já não posso dizer, creio que ninguem melhor que vc mesmo, XD.
Mas o que foi falado é basicamente o motivo da Devir não levar material de RPG para Portugal na época.
De “desconhecido” o grupo Leya não tem muito, afinal é o maior grupo editorial de Portugal, publicando cerca de 20 milhões de volumes/ano. Sem falar que com pouco tempo de atuação no Brasil, através do seu selo/editora “Lua de Papel” já emplacou cinco livros na lista dos mais vendidos da Veja.
Vale lembrar que os livros da série SoFaI vão ser lançados aqui no Brasil, traduzidos pelo pessoal daqui, então nada de “português de portugal” – até porque outra editora já possui os direitos e já publicou as obras lá na terra dos nossos irmãos lusófonos.
Eu ia dizer quase isso: de desconhecidos eles não tem nada. E outra, Game of Thrones está previsto para o segundo semestre de 2010 mesmo. Quem vai cuidar da linha é o escritor Raphael Draccon, que foi responsável pela vinda da obra do Martin pro Brasil. É uma aposta dele com a editora, pelo que entendi.
Uma ótima iniciativa e em boa hora 🙂
É.. eu não quis usar o termo "nada" pra não parecer ofensivo, e também não generalizar demais, afinal jogador de RPG não tem obrigação de acompanhar o mercado livreiro ou conhecer holdings editoriais. 🙂
Cês dois podem dizer logo de uma vez que eu sou um gordo ignorante. Vou ali na esquina encher a cara enquanto isto. Ou não. XD
Hahaha, "barrigadas" acontecem, faz parte dos encargos da comunicação.
Abração.
Então somos dois gordos ignorantes, vamo tomar uma por isso no RPGCON!